Саламат Авезов

| |

Аўдарма шеберлиги


  • The Little Monkey − Кичкина маймун

    Сәне: 05.04.2016 − 23:24  |  Автор: Саламат Авезов  |  Рубрика: Таржимонлик маҳорати

    The Little Monkey lived in the forest by the river. In the river lived a Crocodile. The Crocodile saw The Monkey and wanted to eat her. He was very hungry. He said: “Oh, The Monkey, come down and play with me. We are friends now.
    Кичкина маймун урманда дарёга яқин ерда яшайди. Дарёда эса тимсоҳлар яшайди. Тимсоқ маймунга қараб уни ейишни истайсанми. У жудаям очиққан. Деди у: Ох, маймун, кел бирга ўйнаймиз. Бизлар ҳозироқ дўст бўламиз.
    But The Monkey was very smart. She said: “Oh, I see many hunters.We can play together with them.” But The Crocodile didn’t play with the hunters. He ran away. And The Monkey began to eat bananas.

  • Лиса и журавль − Тулки ва турна

    Сәне: 15.02.2016 − 18:07  |  Автор: Саламат Авезов  |  Рубрика: Таржимонлик маҳорати

    Подружилась лиса с журавлем. Однажды лиса решила угостить журавля обедом и отправилась приглашать его. “Приходи, куманек! Приходи, дорогой! Я уж тебя развеселю!” Тулки билан турна яқин дўст эди. Бир куни тулки турнани тушликга таклиф қилди ва йўлга тушди. “Кел, тулкижон! Кел азизим!” Мен сени хурсанд қиламан” Журавль пришел по приглашению. Лисица приготовила кашу и разложила ее по всей тарелке. Потом принесла ее и стала потчевать. “Кушай, дорогой куманек, я сама готовила”

  • Ең туӯры сораӯ

    Сәне: 27.01.2016 – 11:08  |  Автор: Саламат Авезов  |  Рубрика: Таржимонлик маҳорати

    Бала өзиниң үш дөңгеликли велосипединде айланып жүрген еди. Орындықлардың биринде жылап атырған жас ҳаялға ҳайран қалып, қарады. Кейин қасына барып, әсте ғана сорады:
    — Апажан, сизге не болды? Неге жылап атырсыз?
    Ҳаялдың көзлери қызарып кеткен еди. Аӯыр “уҳ” тарқанша:
    — Сен еле бул нәрселерди түсиниӯге кишкинтайлық етесең, – деди ҳәм бурынғысынан да беттер жылап жиберди. Бала ҳайран болып, және сораӯ берди:
    — Бир жериңиз аӯырып, атырма апажан? Егер сизге велосипедимди берсем, жыламайсыз ба?
    Кишкине баланың мехрибаншылығыннан ҳаял және де өкирип жылады. 
    Балам-аў, мени бул дүньяда хеш ким жақсы көрмейди.

  • Traditions and Customs in Britain

    Сәне: 27.05.2015 – 16:57  |  Автор: Саламат Авезов  |  Рубрика: Таржимонлик маҳорати

    Every nation and every country has its own customs and traditions. In Britain traditions play a more important part in people's life than in other countries. Ҳар бир миллат ва ҳар мамлакатларнинг ўз эски урф-одатлари бор. Бошқа мамлакат одамларнинг ҳаёт тарзина қараганда яъний Британия халқининг энг муҳим анъанаси кўпироқ вақтларини ҳурсандчилик билан ўтказади. The British are proud of their traditions and carefully keep them up. Some ceremonies are rather formal, such as the Changing of the Guard at Buckingham Palace,Trooping

  • By writer: Charlotte Bronte "Jane Eyre" Part I

    Сәне: 27.05.2015 – 16:57  |  Автор: Саламат Авезов  |  Рубрика: Таржимонлик маҳорати

    By writer: Charlotte Bronte
    Jane Eyre
    Part I
    Джейн Эйре
    I бўлим
    (Jane Eyre, a little girl often, had no mother or father and lived in the family in the family of her uncle. Mr. Reed. When her uncle died Jane stayed in the family. Mrs.Reed, the uncle's wife, had three children: a boy of fourteen and two younger girls. Mrs. Reed was not kind to Jane to a school for poor girls. She asked Mr. Brocklehurst came and asked to see Jane. Jane tells the story herself) (Джейн Эйре, кичкина қизолоқнинг на онаси ё на отаси на оиласи бўлган. унинг оиласи тоғасининг оиласидир) Реед хоним. Жейне тоғасининг вафотидан кейин шу оилада қолди. Реед хоним тоғасининг умр йўлдоши учта фарзанлари бор: ўғли 14 ёшда ва иккита жажжи кизлоқлари. Реед хоним. Жайненига меҳрибон бўлмаган камбағал қизлар мактабига борган.

  • The Frog Қурбақа 1

    Сәне: 27.05.2015 - 23:46  |  Автор: Саламат Авезов  |  Рубрика: Таржимонлик маҳорати

    Once upon a time there was a rich farmer woman who had three sons. One day they all three told their mother they wanted to get married. To which their mother replied: Қадим ўтган замонда бой фермер аёлнинг уч ўғли бўлган экан. Бир куни улар учала ўғиллари онасига ўйланиш истакларини айтибди. Шунда онаси дебди: ‘Do as you like, but see that you choose good wives; and, to make certain of this, take with you these three balls of wool, and give it to the girls to knit. Whoever knits the best pair of socks will be my favourite daughter-in-law.’ Ўзларингизнинг ҳохишингизга қараб иш тутинг, лекинчи сизлар яхши турмуш ўртоқ тангланг, чунки шунга амин бўлинг, ўзларингиз билан мана бу уч тугунакли матони олинг, ва уни қизларга беринг, бичим тиким билишармикан.

  • THE FROG Қурбақа

    Сәне: 27.05.2015 - 23:47  |  Автор: Саламат Авезов  |  Рубрика: Таржимонлик маҳорати

    Once upon a time there was a rich farmer woman who had three sons. One day they all three told their mother they wanted to get married. To which their mother replied: ‘Do as you like, but see that you choose good wives; and, to make certain of this, take with you these three balls of wool, and give it to the girls to knit. Whoever knits the best pair of socks will be my favourite daughter-in-law.’

  • Ўзбекча | Русский | Қарақалпақша

    Излеӯ

    
    Хызмет көрсетиӯ

    Тийкарғы бөлим

    Рубрика

    Меҳир қолларымызды созайық

    Өз ҳуқықыңызды билесиз бе?

    Go to Top